
双语译林034:白朗宁夫人十四行诗
《双语译林:白朗宁夫人十四行诗》直译为《葡萄牙人十四行诗集》,因为白朗宁夫人写过关于一对葡萄牙爱人的抒情诗,白朗宁很爱这诗,常把妻子叫做“我的小葡萄牙人”的缘故。是白朗宁夫人与白朗宁相爱之后到之结婚之前写下的。表达了白朗宁夫人拥有爱情之后的欢喜、激动、担心等种种情绪,爱的纯粹与热烈曾经感染了无数读者。白朗宁读过之后,欣喜地称之为莎士比亚以来最美的十四行诗。
基本介绍
- 书名:双语译林034:白朗宁夫人十四行诗
- 作者:伊莉莎白•芭蕾特•白朗宁(Browning.E.B.)
- 类型:英语与其他外语
- 出版日期:2012年2月1日
- 语种:简体中文, 英语
- ISBN:9787544725125, 754472512X
- 外文名:Sonnets From the Portuguese
- 译者:毛喻原
- 出版社:译林出版社
- 页数:87页
- 开本:16
- 品牌:凤凰壹力
基本介绍
内容简介
《双语译林:白朗宁夫人十四行诗》编辑推荐:人类最优美的十四行诗。伟大爱情的结晶,情诗中的珍品。
世俗的诽谤离间不了我们、大海改变不了我们、风暴动摇不了我们、我们的手将越过所有的山群碰触在一起。
世俗的诽谤离间不了我们、大海改变不了我们、风暴动摇不了我们、我们的手将越过所有的山群碰触在一起。
作者简介
作者:(英国)伊莉莎白·芭蕾特·白朗宁(Browning.E.B.) 译者:毛喻原
伊莉莎白·芭蕾特·白朗宁(1806-1861),英国着名女诗人。生于英格兰一个富裕家庭,从小就显出了好学的天性和出色的文学才能。阅读广泛,八岁开始写诗,十三岁写下了咏叹希腊的《马拉松战役》。十五岁因骑马坠落,跌断脊椎和腿骨,瘫痪在床。因写诗结识罗伯特·白朗宁,从而谱写了世界爱情史上的一段传奇。代表作除本书外还有《及其他诗作》、《及其他诗作》、《孩子们的哭声》、《大会前的诗歌》、《诗集》、《逃跑的奴隶》等。
伊莉莎白·芭蕾特·白朗宁(1806-1861),英国着名女诗人。生于英格兰一个富裕家庭,从小就显出了好学的天性和出色的文学才能。阅读广泛,八岁开始写诗,十三岁写下了咏叹希腊的《马拉松战役》。十五岁因骑马坠落,跌断脊椎和腿骨,瘫痪在床。因写诗结识罗伯特·白朗宁,从而谱写了世界爱情史上的一段传奇。代表作除本书外还有《及其他诗作》、《及其他诗作》、《孩子们的哭声》、《大会前的诗歌》、《诗集》、《逃跑的奴隶》等。
媒体推荐
在这儿,伊莉莎白·芭蕾特·白朗宁生活过,工作过。她把学者的智慧、诗人的性灵和一颗女性的心融合在一起。她用她的诗歌铸成了黄金的链环,把义大利和英国联结在一起。
——怀着感激的佛罗伦斯谨志,1861
这是莎士比亚以来最出色的十四行诗。
——罗伯特·白朗宁
——怀着感激的佛罗伦斯谨志,1861
这是莎士比亚以来最出色的十四行诗。
——罗伯特·白朗宁
转载请注明出处安可林文章网 » 双语译林034:白朗宁夫人十四行诗