
《翻译伦理:韦努蒂翻译思想研究》作者张景华,是2009年10月上海交通大学出版社出版的图书。
- 书名 翻译伦理:韦努蒂翻译思想研究
- 作者 张景华 著
- ISBN 9787313060112
- 出版社 上海交通大学出版社
- 出版时间 2009-10-01
书籍信息
纸张:胶版纸
所属分类:图书 > 语言文字 > 语言学
内容简介
《翻译伦理:韦努蒂翻译思想研究》主要研究来自意大利裔美籍学者劳伦斯·韦努蒂的翻译思想。《翻译伦理:韦努蒂翻译思想研究》详细解读了韦努蒂自始至终所坚持360百科的理论主张,分析了其思想的理论范式与伦理诉求,同时对韦努蒂翻译理论在中国的借鉴和传播进行了"反思",即深入思考其差异性伦理的局限性和本身的"矛轮家穿啊目列命伟助后钢盾情绪"。 《翻译伦理:韦努蒂翻译思想研究》适合从事外语研究和翻译理论研究的人士阅读。
图书目录
第1章 绪论
第2章 韦努蒂的译论范式与伦理诉求
2.1 翻译理论的形成背景
2.1.1 文化背景:全球化
2.1.2 理论背景:文化来自转向
2.2 对传统译学范式的批判
2.2.1 对语文学范式的批判
2.2.2 对语言学范式的批判
2.3 理论基360百科础与伦理诉求
2.3.1 解构主义模导适视角
2.3.2 后殖民主义视角
2.3.3 女在察油性主义视角
2.3.4 新历史主义视角
2.3.5 新马克思主义视角
2.3.八所6 精神分析视角
第3章 韦努蒂的异化翻译与伦理政治
3.1 异化论的车怀罗起源:新直译主义
3.2 异化苗论的传统:德国浪漫主义
3.3 异化论的前驱:纯翻译伦理
3.4 异化翻译理论的谱系学分析
3.4.1 施莱尔马赫的二元论6l
3.4.2 庞德的自主性翻译
3.4.3 路易斯的妄用忠实
3.5 异化与文学翻轮料缺劳敌带言译的乌托邦
3.5.1 文学翻译审美的陌生化
3.5.转激职均轻义免神2 文学翻译经典的构建
觉展五决轮着料紧在班士第4章 韦努蒂论翻译的窘某排京古入未极境与翻译伦理
4.1 从翻译伦理看翻译的边缘性
4.1.1 归因之一:我族中心主义的影响
4.1.2 归因之谈固势更雨剧二:现行版权法的歧视
宗应土色兵方住话清 4.1.3 归因之三:价值无涉的翻译研究
4.2 翻译窘境的突破与伦理定位
4.2.1 翻译与著作身份定位
4.2.2 翻且志译与文化身份构建
4.2.3 翻译与人文科学研究
第5章 伦理的失落:韦努蒂翻译理论在中国
5.1 评介与解读
5.2 借鉴与运用
5.2.1 对中国传统译论的阐发
5.2.2 对归化与异化之辩的影响
5.3 反思与问题
5.3.1 理论的反思
5.3.2 存在问题
第所煤6章 批判韦努蒂:民士你占间差异性伦理的局限性
6.1 翻必却晶解态译伦理的整体趋势:从一元到多元
6.草写号上织兵倍她称2 当代译论的伦理倾向:从求同到存异
6.3 差异性与翻译试助错操何粮理论的错位
6.3.1 泛政治化倾向
6.3.2 反实用伦理倾向
言益化 6.4 差异性与翻译理论的矛盾情绪
6.4.1 翻译策略:是对立还是暖昧
6.4.2 翻译行为:是自律还是他律
6.4.3 翻译政治:是霸权还是民主
第7章 反思韦努蒂:元伦理学的批判视角16f
7.1 悖论与翻译的伦理属性
7.1.1 正反矛盾
7.1.2 主客观矛盾
7.1.8 关系矛盾
7.2 翻译研究与元伦理学视角
7.2.1 翻译理论:应然视域与实然视域
7.2.2 翻译标准:忠实伦理与多元伦理
7.2.3 翻译主体:社会伦理与个人伦理
第8章 翻译伦理研究的展望
附录作者与韦努蒂的对话
参考文献
后记
转载请注明出处安可林文章网 » 翻译伦理:韦努蒂翻译思想研究