
饮酒歌
《饮酒歌》是义大利作曲家威尔第作曲,皮阿维作词。作于1853年。为所作的歌剧《茶花女》中第一幕唱段。义大利歌剧之王帕瓦罗蒂及其女伴唱的版本很有感染力。
当时男主角阿尔弗雷多在女主人公薇奥莱塔举行的宴会中举杯祝贺,用歌声表达对薇奥莱塔的爱慕之心,薇奥莱塔也在祝酒时作了巧妙回答。第二段结尾处两人的对唱表达了他们互相爱慕之情,最后一段客人们的合唱也增添了这首歌的热烈气氛。这首单二部曲式的分节歌以轻快的舞曲节奏、明亮的大高色彩及六度大跳的旋律动机贯穿全曲,表现了主人公对真诚爱情的渴望和讚美,充满青春的活力。同时又描绘出沙龙舞会上热闹、欢乐的情景。
基本介绍
- 中文名称:祝酒歌
- 外文名称:Libiamo ne' lieti calici
- 所属专辑:茶花女
- 发行时间:1853年
- 填词:皮阿维
- 谱曲:威尔第
歌词
义大利文
Alfredo:
Libiam libiamo, ne' lieti calici,
che la belleza infiora;
e la fuggevol fuggevol'ora
s'inebrii a voluttà.
Libiam ne' dolci fremiti
che suscita l'amore,
poiché quell'occhio al core
Onnipotente va.
Libiamo, amore; amor fra i calici
più caldi baci avrà.
Tutti:
Ah! Libiam, amor fra i calici
Più caldi baci avrà.
Violetta:
Tra voi saprò dividere
il tempo mio giocondo;
tutto è follia follia nel mondo
Ciò che non è piacer.
Godiam, fugace e rapido
è il gaudio dell'amore;
è un fior che nasce e muore,
né più si può goder.
Godiam c'invita c'invita un fervido
accento lusighier.
Tutti:
Ah! Godiamo, la tazza e il cantico
la notte abbella e il riso,
in questo in questo paradiso
ne scopra il nuovo dì.
Violetta:
La vita è nel tripudio...
Alfredo:
Quando non s'ami ancora...
Violetta:
Nol dite a chi l'ignora,
Alfredo:
È il mio destin così...
Tutti:
Ah! Godiamo, la tazza e il cantico
la notte abbella e il riso,
in questo in questo paradiso
ne scopra il nuovo dì.
中文歌词
男:
让我们高举起欢乐的酒杯,
杯中的美酒使人心醉.
这样欢乐的时刻虽然美好,
但诚挚的爱情更宝贵.
当前的幸福莫错过,
大家为爱情乾杯.
青春好像一只小鸟,
飞去不再飞回.
请看那香槟酒在酒杯中翻腾,
像人们心中的爱情.
合:
啊,
让我们为爱情乾一杯再乾一杯.
女:
在他的歌声里充满了真情,
它使我深深地感动.
在这个世界中最重要的欢乐,
我为快乐生活.
好花若凋谢不再开,
青春逝去不再来.
在人们心中的爱情,
不会永远存在.
今夜好时光请大家不要错过,
举杯庆祝欢乐.
合:
啊!
今夜在一起使我们多幺欢畅,
一切使我流连难忘!
让东方美丽的朝霞透过花窗,
照在狂欢的宴会上!
女:
快乐使生活美满,
男:
美满生活要爱情.
女:
世界上知情者有谁?
男:
知情者唯有我.
男女合:
今夜使我们在一起多幺欢畅,
一切使我们流连难忘.
让东方美丽的朝霞透过花窗,
照在那狂欢的宴会上.
啊,
啊.
歌词直译
男:乾杯吧,用喜欢的酒杯来乾!
用点缀着花朵的酒杯来喝!
将短暂的良宵,
交付于令人沉醉的欢乐中。
乾杯吧,
为了爱人甜蜜的心跳。
让温柔的眼神,
穿透这颗心。
让我们用爱乾杯,
唯有醇酒才能灼热这深情的吻。
合:让我们用爱乾杯,
唯有醇酒才能灼热这深情的吻。
女:在你们之间,
我才能度过快乐的时光。
世间一切都属荒唐,
不能为我们带来微笑。
让我们享受生命,
因为爱的欢乐短暂易逝。
正如花朵绽开又谢,
再不能被世人欣赏。
尽情欢笑吧,
因为那热情而又殷切的声音呼唤着我们。
合: 啊!
今夜在一起使我们多幺欢畅,
一切使我流连难忘!
让东方美丽的朝霞透过花窗,
照在狂欢的宴会上!
女::快乐使生活美满,
男::美满生活要爱情。
女::世界上知情者有谁?
男:知情者唯有我。
男女合:今夜使我们在一起多幺欢畅,
一切使我们流连难忘。
让东方美丽的朝霞透过花窗。
照在那狂欢的宴会上
国际名版
帕瓦罗蒂版
义大利歌剧之王帕瓦罗蒂及其女伴唱的版本高亢、吐辞凹凸曲折,很有感染力。

比较:英国歌唱家阿尔福·柏的版本,平平淡淡。
中国名版
不同风格各有爱好的群体,刘大成版本虽然是模仿,但把《饮酒歌》歌剧在中国推向了雅俗共赏、小众兼顾大众的综合性高层次阶段,音乐终究得看人们的需要。
清脆凹凸版
星光大道红人刘大成和云飞都是先在全国各地大城市的江湖歌坛跑场多年(同时也做些公益如支教等)而再上星光大道比赛的(农民歌唱家朱之文则是在当地歌坛零星跑场二十年而后去星光比赛的),很了解市场爱好,他唱这首歌,唱的清脆,又是一个人兼唱男音和女音,模仿义大利帕瓦罗蒂及其女帮手唱法的强烈凹凸式吐辞,韵致卓异,加之长相亲民,对歌会气氛的带动力很强。他多次演唱《饮酒歌》,其中突出的唱本有两种:2010年星光大道总决赛唱本(表情加小品的搞怪风味,主要针对大众群体)、2012江苏元宵晚会唱本(表情上正规风味,主要针对专业群体)。

成熟稳重版
着名男高音戴玉强、廖昌永的《饮酒歌》也是很知名的,特色是高亢而成熟稳重,辞调变化少或几乎不变。版本如殷秀梅&戴玉强《饮酒歌》“”、“《饮酒歌》戴玉强来了”、“廖昌永、玛丽亚·比索《饮酒歌》”、“廖昌永等《饮酒歌》”。其中殷秀梅的唱腔比较有感染力。