新闻资讯
看你所看,想你所想

死的十四行诗

死的十四行诗

死的十四行诗

死的十四行诗是 拉丁美洲的一位作者加夫列拉·米斯特拉尔的作品,创作背景是怀念着失去的爱情。

基本介绍

  • 中文名:死的十四行诗
  • 作者:加夫列拉·米斯特拉尔
  • 创作背景:怀念着失去的爱情
  • 作者:拉丁美洲

作者简介

作者是 加夫列拉·米斯特拉尔(1889-1957),智利着名的女诗人。她的诗歌抒情性极强,感情真挚,故此有“抒情女王”之称。一九四五年,荣获诺贝尔文学奖金,成为拉丁美洲第一位荣获此奖的作家。 一九一四年,她参加了在圣地亚哥举办的“花节诗歌比赛”,以她悼念爱人的三首《死的十四行诗》荣获第一名。
这是一首因米斯特拉尔怀念着失去的爱情和未婚的爱人而作的诗。
年轻时,米斯特拉尔爱上了一位年轻的铁路职员。可是,不久未婚夫却爱上了另一个姑娘。后来,男青年对爱的不忠和见异思迁的秉性遭到了报应;新结识的姑娘抛弃了他。他为了保存面子,举枪自杀了。死时,口袋里有一张寄给米斯特拉尔的明信片。据推测,当别人抛弃他的时候,他曾想与诗人破镜重圆。这件事更导致米斯特拉尔感情的迸发。她,终生未嫁。

内容

人们将你放在冰冷的壁龛里
我把你挪到阳光和煦的地面
人们不知道我要躺在泥土里
也不知道我们将同枕共眠
我让你躺在阳光明媚的大地
像母亲对孩子那样深情
準会变得如摇篮那般温存
我要撒下泥土和玫瑰花瓣
月亮的薄雾缥缈碧蓝
将把轻灵的骸骨禁锢。
带着美妙的报复心情,我唱着歌离去
没有哪个女人能插手这隐匿的角落
同我争夺你的骸骨!
有一天,这种厌倦变得更难忍受
那时候灵魂会告诉我的躯体
灵魂对躯体说,它不愿背着包袱
随着活得很满意的人们
在玫瑰色的道路上继续行走
你会觉得身边有人在使劲挖掘
等到人们将我埋葬完毕
另一个沉睡的女人来到静寂的领域
待我被埋得严严实实
我们就可以叨叨絮絮直到永远
只有那个时候你才明白
你的肉体还不该来到深深的墓穴
儘管并不疲惫,你得下来睡眠
命运的阴暗境界将会豁然明亮
你知道我们的盟约带有星辰的印记
背叛了婚约就该命染黄泉
那一天,邪恶的双手控制了你的生命
按照星宿的示意,你离开了百合花丛
当邪恶的双手不幸伸进花园
你的生命之花正当欢乐的妙龄
我曾对上帝说:他被带上了毁灭的途径
那些人不会引导可爱的心灵
上帝啊,快快把他从那些致命的人的手中解脱
或沉沦在你赐予人们的漫长的梦中
我不能向他呼喊,也不能随他运行
不然就让他在长梦中沉沦!
我不能把他唤住,也不能与他同行!
一阵黑色的风暴把他的船吹跑。
让他回到我的怀抱,不然就让他年轻轻的死掉

转载请注明出处安可林文章网 » 死的十四行诗

相关推荐

    声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:fendou3451@163.com