
死的十四行诗
死的十四行诗是 拉丁美洲的一位作者加夫列拉·米斯特拉尔的作品,创作背景是怀念着失去的爱情。
基本介绍
- 中文名:死的十四行诗
- 作者:加夫列拉·米斯特拉尔
- 创作背景:怀念着失去的爱情
- 作者:拉丁美洲
作者简介
作者是 加夫列拉·米斯特拉尔(1889-1957),智利着名的女诗人。她的诗歌抒情性极强,感情真挚,故此有“抒情女王”之称。一九四五年,荣获诺贝尔文学奖金,成为拉丁美洲第一位荣获此奖的作家。 一九一四年,她参加了在圣地亚哥举办的“花节诗歌比赛”,以她悼念爱人的三首《死的十四行诗》荣获第一名。
这是一首因米斯特拉尔怀念着失去的爱情和未婚的爱人而作的诗。
年轻时,米斯特拉尔爱上了一位年轻的铁路职员。可是,不久未婚夫却爱上了另一个姑娘。后来,男青年对爱的不忠和见异思迁的秉性遭到了报应;新结识的姑娘抛弃了他。他为了保存面子,举枪自杀了。死时,口袋里有一张寄给米斯特拉尔的明信片。据推测,当别人抛弃他的时候,他曾想与诗人破镜重圆。这件事更导致米斯特拉尔感情的迸发。她,终生未嫁。
内容
一
人们将你放在冰冷的壁龛里
我把你挪到阳光和煦的地面
人们不知道我要躺在泥土里
也不知道我们将同枕共眠
我让你躺在阳光明媚的大地
像母亲对孩子那样深情
準会变得如摇篮那般温存
我要撒下泥土和玫瑰花瓣
月亮的薄雾缥缈碧蓝
将把轻灵的骸骨禁锢。
带着美妙的报复心情,我唱着歌离去
没有哪个女人能插手这隐匿的角落
同我争夺你的骸骨!
二
有一天,这种厌倦变得更难忍受
那时候灵魂会告诉我的躯体
灵魂对躯体说,它不愿背着包袱
随着活得很满意的人们
在玫瑰色的道路上继续行走
你会觉得身边有人在使劲挖掘
等到人们将我埋葬完毕
另一个沉睡的女人来到静寂的领域
待我被埋得严严实实
我们就可以叨叨絮絮直到永远
只有那个时候你才明白
你的肉体还不该来到深深的墓穴
儘管并不疲惫,你得下来睡眠
命运的阴暗境界将会豁然明亮
你知道我们的盟约带有星辰的印记
背叛了婚约就该命染黄泉
三
那一天,邪恶的双手控制了你的生命
按照星宿的示意,你离开了百合花丛
当邪恶的双手不幸伸进花园
你的生命之花正当欢乐的妙龄
我曾对上帝说:他被带上了毁灭的途径
那些人不会引导可爱的心灵
上帝啊,快快把他从那些致命的人的手中解脱
或沉沦在你赐予人们的漫长的梦中
我不能向他呼喊,也不能随他运行
不然就让他在长梦中沉沦!
我不能把他唤住,也不能与他同行!
一阵黑色的风暴把他的船吹跑。
让他回到我的怀抱,不然就让他年轻轻的死掉