
辞辇
辞辇,典故名,典出《汉书》卷九十七下《外戚传下·孝成班婕妤传》。"成帝游于后庭﹐尝欲与倢伃同辇载﹐倢伃辞曰﹕'观古图画﹐圣贤之君皆有名臣在侧﹐三代末主乃有嬖女﹐今欲同辇﹐得无近似之乎?'上善其言而止。"后因以"辞辇"为称颂后妃之德的典实。
基本介绍
- 中文名:辞辇
- 解释:喻称颂后妃之德
- 注音:cí niǎn
- 出处:《汉书》
基本信息
【词语】:辞辇
【注音】:cí niǎn
【解释】:喻称颂后妃之德。
详细释义
典源
《汉书》卷九十七下《外戚传下·孝成班婕妤传》
成帝游于后庭,尝欲与婕妤同辇载,婕妤辞曰:「观古图画,贤圣之君皆有名臣在侧,三代末主乃有嬖女,今欲同辇,得无近似之乎?」上善其言而止。太后闻之,喜曰:「古有樊姬,今有班婕妤。」婕妤诵诗及窈窕、德象、女师之篇。每进见上疏,依则古礼。 自鸿嘉后,上稍隆于内宠。婕妤进侍者李平,平得幸,立为婕妤。上曰:「始卫皇后亦从微起。」乃赐平姓曰卫,所谓卫婕妤也。其后赵飞燕姊弟亦从自微贱兴,逾越礼制,寖盛于前。班婕妤及许皇后皆失宠,稀复进见。
译文
成帝在后宫游玩,曾经打算和班使伃一同乘坐辇,班徒仔推辞说:“看自古以来的图画,圣明的君主身旁坐的是有名的大臣,三代时的亡国之君才会有宠幸的女子,现在陛下若是与我同乘辇车,不就和那些亡国的君主相类似了吗?”成帝认为她说的很有道理,于是作罢。太后听说了这件事,高兴地说:“古时候有樊姬,现在又有了班使伃。”班健伃诵读《诗经》和《窈窕》、《德象》、《女师》等文章。每次被成帝召见或是上疏言事,都要依照古礼行事。自从鸿嘉年间以后,成帝宠爱的姬妾逐渐增多。班侄伃将自己的侍女李平进献给成帝,李平得到宠幸,被封为婕妤。成帝说: “过去卫皇后也是出身微贱。”就赐李平姓卫也就是所谓的卫使仔。后来,趟飞燕姐妹也从微贱的地位发迹,逾越礼制,程度超过了以前。班健仔和许皇后都失去宠幸,很少被成帝召见。
释义
"成帝游于后庭﹐尝欲与倢伃同辇载﹐倢伃辞曰﹕'观古图画﹐圣贤之君皆有名臣在侧﹐三代末主乃有嬖女﹐今欲同辇﹐得无近似之乎?'上善其言而止。"后因以"辞辇"为称颂后妃之德的典实。
用典示例
唐 卢纶《天长久词》:“辞辇复当熊,倾心奉六宫。”
晋 潘岳《西征赋》:“壮当熊之忠勇,深辞辇之明智。”
唐 白居易《昭德王皇后輓歌词》:“凤引曾辞辇,蚕休昔採桑。”
唐 许尧佐《柳氏传》:“向使柳氏以色选,则当熊辞辇之诚可继。”
作者 | 诗题 | 诗句 |
李贺 | 感讽六首之五 | 本无辞辇意,岂见入空宫。 |
卢纶 | 天长久词 | 辞辇复当熊,倾心奉六宫。 |
贾至 | 侍宴曲 | 欢余剑履散,同辇入昭阳。 |
郑锡 | 玉阶怨 | 前鱼不解泣,共辇岂关羞。 |
人物简介
班婕妤(公元前48年—2年),西汉女辞赋家,是中国文学史上以辞赋见长的女作家之一。汉族,祖籍楼烦(今山西朔县宁武附近)人,是汉成帝的妃子,善诗赋,有美德。初为少使,立为婕妤。《汉书·外戚传》中有她的传记。班婕妤是中国文学史上以辞赋见长的女作家之一,她的作品很多,但大部分已佚失。现存作品仅三篇,即《自伤赋》、《捣素赋》和一首五言诗《怨歌行》,亦称《团扇歌》。