
陈谏议教子
宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄齧伤人多矣。一日,谏议入廄,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之商人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,商人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追商人取马,而偿其直,戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁人之风。《宋名臣言行录》
基本介绍
- 作品名称:陈谏议教子
- 创作年代:南宋孝宗乾道八年(1172年)
- 作品出处:《宋名臣言行录》
- 文学体裁:文言文
- 作者:朱熹、李幼虎等
文言原文
宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄齧伤人多矣。一日,谏议入廄,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁人之风。《宋名臣言行录》
文言翻译
宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问僕人:“那匹马怎幺不见了?”僕人说是陈尧咨把马卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的儿子。陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的僕人都不能制服这匹马,商人又怎幺能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。他告诫僕人把那匹马养到老死。当时的人们称讚陈谏议有一种古代贤仁之风。
注释翻译
字词注释
1.陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。
2.驭:驾驭,控制。
3.蹄:dì,踢。柳宗元《三戒·黔之驴》:“驴不胜怒,~之。”
4.齧:咬。
5.仆:僕人,指养马的僕人。
6.因:于是。
7.遽:急忙,快。
8.安:怎幺,哪里。
9.贾(gǔ)人:商人。
10.直:通“值”,价值,这里指钱。
11.诘:责问。
12.贵臣:朝廷中的重臣。
13.制:控制,制服。
14.彼:那。
15.廄:马廄。
16.曰:说,回答。
17.汝:你。
18.售:出售。
19.戒:通“诫”,告诫。
20.劣:顽劣的马。
21.是:这
22.可:能够。
23.何以:以何,凭什幺,怎幺。
24.为:把。
25.畜:饲养。
句子翻译
- 贾人安能蓄之?:商人又怎幺能饲养它呢?
2.是移祸于人也!:你这是把祸害转嫁给别人啊!
3.偿其直:陈谏议把买马的钱退给商人。
4.彼马何以不见?:那匹马怎幺不见了?
文言理解
1.①告诉儿子不能把灾祸转移给别人。②命人把马追回,并赔偿价钱。③告诫僕人把马养到终老。
2.同意,因为这是一种品德高尚的表现,不为了自己利益去破坏人家的利益,有古仁人之风;要诚实忠厚,不能为一己之利,做祸害他人之事。(意思相近,言之有理即可)
不同意.,因为如果所有人都像他一样,就不需要官吏的存在,社会就不会更快的进步与发展。(只要自圆其说即可)
3.因为他欺骗了别人,自己不诚信。
4.性情暴烈,不可驭;踢伤、咬伤了好多人。
5.本文体现了:[1]为人处事要像陈谏议一样淳朴,忠信,宽容,宽宏大量。[2].做事要处处为他人着想。[3].诚信是金的重要性。[4].做什幺事都要先想清楚后果是什幺,不能冲动行事。
6.己所不欲,勿施于人
启示
1:为人处事要像陈谏议一样淳朴,忠信,宽容,宽宏大量。
2.做事要处处为他人着想。
3.诚信是金的重要性。
4.做什幺事都要先想清楚后果是什幺,不能冲动行事。