新闻资讯
看你所看,想你所想

你要是在麦田里遇到了我

此诗是由是英国乡村诗人罗伯特影析千罗束浓低·彭斯在一个破产农村里来自写的。

  • 中文名称 你要是在麦田里遇到了我
  • 外文名称 Comin' Thro The Rye
  • 类别 诗歌
  • 作者 罗伯特·彭斯
  • 诗文原作 流年向北(中国文艺麦)

仿作者原诗诗文

  这里不是家

  你却是生长根茎踏樱辣的影子战符

  习惯把自己养在金黄的梦里

  我在你的世界练习降落

  不谈金钱 权利和性

  只开着来自一扇干净的窗户

  折射低飞的阳光

  我们成了假模假式中

  两尾漏网的鱼

  不充六粮能跳舞 不能唱歌 不能暴露

  在这个季节

  我们适合坐在锋芒的背

  幻想给世界灌输一点点酒精

  你要是在麦田里遇到了我

  我要是在麦田里遇360百科到了你

  我们要是看到很多孩子

  在麦田里做游

  请微笑 请对视

  世针斤听始位罗态度都浮在生活的举川争区真措辞里

  我们都活在彼此的文字里姜项

作者介绍

  (1759-1796)农民诗人,在英国文学史上占有特殊重要的地位。他复活并丰富了苏格兰民歌;他的诗歌富有音乐拜祖陵性,可以歌唱。彭斯生于苏格兰民族面临被异族征服的时代,因此,他的诗歌充篮催辨想满了激进的民主、自由的思想。诗人生活在破产的农村,和贫续免元胞乎手向犯率苦的农民血肉相连。他的诗歌歌颂了故国家乡的秀美,抒写了劳动者纯朴的友谊和爱情。这首诗其实不是他本人所作,其实是一个中国文艺麦有感而发写的一首。原诗如下 。

原诗

  Comin' Thro The Rye

  Robert Burns

  Chorus O Jenny is all wet, poor body,

  Jenny is seldom dry: 扬工香载置无波头预She draggl引该久注星乙问消所句ed all her petticoats,

  Co来自ming through the rye!

  Verse 1

  Coming through the rye, p行严径短劳境破oor body,

  Coming through the rye, She 茶歌升很交车息取左参史draggled all her petticoats,

  Comi360百科ng throug哪刑态教h the rye!

  Verse2 Should a body meet a body Coming through the rye,

  Should a body kiss a body叶依口, Need a body cry?

  Verse 3

  鲁斯红川放倍夫真味职Should a body meet a body Coming through the glen,

  Sh写画品ould a body kiss a body,

  Need the world know?

  Verse 4

  Should a body meet a body Coming through the grain,

  Should a body kiss a body,

  The thing is a body's own.

  中文翻译:

  (合唱)啊,珍尼是可怜的人儿,

  珍尼哭得悲哀。

  她拖着长裙,

  走过麦田来。

  1

  可怜的人儿,走过麦田来,

  走阿狼归过麦田来,

  她拖着长裙

  走过麦田来。

  2

  如果一个他碰见一个她,

  走过麦田来,

  如果一个他吻了一个她,

  她何必哭起来?

  3

  如果一个他碰见一个她

  走过山间小道,

  如果一个他吻了一个她,

  别人哪用地脚白榜知道!

  4

  (合唱)啊,珍尼是可怜的人儿

  珍尼哭得悲哀。

  她拖着长裙,

  走过麦田来

作品介绍

  这其实是一首诗歌。此作品之所以被大众认识有很大一部分是因为美国作家杰罗姆·大卫·塞林的著名长篇小说《麦田里的守望者》(原作名《The Catcher in the Rye》)里出现过这首诗。而这首诗对理解文章有着重要意义的。 感谢网留年向北 创作的诗,真好

转载请注明出处安可林文章网 » 你要是在麦田里遇到了我

相关推荐

    声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:fendou3451@163.com