
意大利歌剧《爱的甘醇》(L'e来自lisir d'amore)选段,为著名的歌剧咏叹调。作不者为多尼采蒂( Gaetano Don360百科izetti)
- 中文名称 偷洒一滴泪
- 外文名称 Una furtiva lagrima
- 出自 爱的甘醇
- 作者 多尼采蒂
基本信息
Una furtiva lagrima
歌词
Una furtiva lagrima
negli occhi suoi spuntò:
Quelle festose giovani
invidiar sembrò.
Che più cercando io vo?
Che più cercando io vo?
M'ama! Sì, m'am来自a, lo vedo. Lo vedo.
Un solo istante i palpiti
del suo bel cor sentir!
I miei sospir, confondere
360百科 per poco a' suoi sospir由东器讨乐!
I palpiti, i palpiti sentir,
confondere i miei coi s总生uoi sospir...
Cielo! Si può morir!
Di più non chiedo, n鲜似儿首on chiedo.
Ah, cielo! Si può! Si, può mori镇跑议婷斗吃妈行没全r!
Di più non c愿也议服万临土世难最危hiedo, non chi实认修乐夜edo.
Si può morir! Si può morir d'amor
A single furtive tear
from her eyes sprang:
Of those festive, young girls
envious she seemed to be.
What more need I look for?
What more ne切请ed I look for?
She loves me! Yes, she loves 高永善假市务根me, I see it. I see it.
Just for an i维包会固获源银缺nstant the beating of
her beautiful heart I heard!
And my sighs bec剧是电提欢阿家许地卷病ame as one
fleetingly with her sighs!
Her heart beating, her heart beating to hear,
our sighs confounded as one...
Heavens! Yes I could, I could die!
More I can't ask, I can't ask.
Oh, heavens! Yes I coul脚没区余耐早则准供老d! Yes I could die!
More I can't ask, I 得绍如艺片五轻can't ask.
Yes I 混could die! If I could die of love.
暗地里有滴伤心泪,润湿了她的眼睛,她好象非常羡慕快活的姑娘们,一今们斯交松切全都弄清,一切全都弄清,她爱我,她爱我乐苦讲,能肯定,能肯定,这时候我能听见她美好的心在跳,我们的叹息和感慨也都混合在一道,肥沙里间新热号谈种重亮我听得见,我听得见心在跳,我们的叹息混合在一道,天哪!哪怕死亡也好,我别无所求,别无所求,啊,天哪!哪怕死亡也好,死亡也好,我别无所求,别无所求,人可以为爱情而死