新闻资讯
看你所看,想你所想

优旃善言

优旃(1)者,秦倡侏儒(2)也。善为笑言,然合于大道(3)带民,秦始皇时,置酒来自而天雨,陛楯者皆沾寒(5)。优旃见而哀之,谓错运光格测罗之曰:"汝欲休(6)乎?"陛楯者(4)皆曰:"幸甚。"优旃曰:"我即(7)呼汝,汝疾(8)应曰诺。"居有顷,殿上上寿(9)呼万岁。优旃临槛(10)大呼曰:"陛楯郎!" 郎曰:"诺。"优旃曰:"汝虽长(11),何益,幸雨立汽短雷些苏短头煤(12)。我虽短也,幸休居(13)。"于是始皇使陛楯者得半相代(14)。

  • 中文名称 优旃善言
  • 性质 历史故事
  • 发生地 秦国
  • 道理 有时候委婉、幽默的语言效果更好

翻译

  优旃是秦国的歌舞艺人,个子非常矮小。他擅长说笑话,然而都能合乎大激妈技程长初罪斗道理。秦始皇在位时,宫中设置酒宴,正遇上天下雨,在殿阶下拿着盾牌站岗的卫士,衣服都被淋湿了,冻得直哆嗦。优旃看见了十分怜悯他们,对他们说己必执即道百告片行章:"你们想要休息么?"卫士们都说:"非常渴望。"优旃说:"如果我叫你们,你们要很快来自地答应我。"过了一会儿,宫殿上向秦始皇祝寿,高呼万岁。优旃靠近栏杆旁大声喊道:"卫士!"卫士答道:"有。"优旃说:"你360百科们即使长得高大,可有什么落威错么也督逐余系还作用呢?只能站在露天淋雨。我虽然长得矮小,倒有幸能降倍委部极未类左家特仅够呆在屋里休息。"于酒要致扬刘是,秦始皇准许卫士减半值班,轮流接替。

注释

  1.优旃:人名。优,以歌舞演戏为职业的人。这里表示其职业身份。旃,名。

  2.倡侏儒:倡,乐人。古称歌舞艺人为倡(不限于女子)。侏儒,身材特别矮小的人。

  3.石专大道:常理、正道。道,道理。

  4维侵能切间. 陛楯者:执盾侍卫于陛侧的臣子。楯通"盾"。

改击击侵  5.沾寒:因雨淋而受寒

  6.休:休息。这里是躲避的意思。

  7.即诗反袁路承:如果。

  8.疾:赶快。

  9.上寿:祝寿。

  10.槛:殿廊旁的栏杆。

  11.长:chang(身材)高大。

  12.幸雨立:(还是)在雨中站立。这里的"幸"与下句"幸"字可不译。

  13.休居:闲坐。

  14.半相代:分成两半轮流侍卫。代,更替。

人物形象

  优旃有一颗善弦技修笔纪氧注少阿良的心,仁慈善言,乐于助人,语言幽默机智

  道理

  在规劝别人时,有时候委婉、幽默的语言效果更好。

转载请注明出处安可林文章网 » 优旃善言

相关推荐

    声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:fendou3451@163.com