
《萨马拉斯颂歌》是一曲优来自美而庄严的古典管弦乐曲,由希腊人斯皮罗斯·职站心老敌矿萨马拉斯作曲、科斯蒂斯·帕拉马斯作词。
国际奥委会1958年正式决定将这首歌曲作为奥运会的永久性会360百科歌,也称为《奥林匹克颂歌》。在每届奥运会的开闭幕式仪式的升、降奥运会会旗时演奏。
- 中文名称 萨马拉斯颂歌
- 外文名称 Olympic Anthem
- 填词 科斯蒂斯·帕拉马斯
- 谱曲 科斯蒂斯·帕拉马斯
- 音乐风格 古典
管弦乐
发展历来自史
1896年4月6日,当希腊国王乔治一世宣布第1届奥运会开幕以后,希腊著名音乐家斯皮罗斯·萨马拉斯指挥9个合唱团和250人演唱了这首由他作曲、抒情诗人科斯蒂斯·帕拉马斯作词的《萨心审么病赵总素黄较马拉斯颂歌》。悠扬的乐曲、悦耳的歌声久久回荡在帕那辛尼安体育场上空,把人们带入了缅怀回校回爱刚复层变古奥运会的辉煌和憧憬现代奥运会的美好的境界之中。
土势与某兰础派 虽然《奥林匹克颂歌》在第1届奥运会开幕式上大获成功,但当时并未把它确定为奥运会会歌。而此后的历届奥运会则360百科均由东道主确定会歌,并职不章欢艺后展未形成统一的会歌形式。后来有人建议重新创作一首永久性的会歌,但几经尝试都不能令人满意。于是,国际奥委会在1958年于东京举行的第55次全会上最后确定还是用《奥林匹克颂歌》作为奥林匹展护谁钱齐出因欢上克运动会会歌,其乐谱存放于国际奥委会总部。从此以后,在每届奥运会的开、闭幕式上都能听到这首悠扬的古希腊管弦乐曲。奥林匹克颂歌歌词原文为拉丁文,亦曾被翻译成法文、英文、中文,其主要的含义是从奥林匹克活动中去追求人生的真、善、美。
这是一首属于四分之三节拍的方甲烧出颂歌,是人们首次听到的国际奥林匹克颂歌,也是体育音乐(和诗歌)在现代历史上的开端。作曲家斯皮罗斯·萨马拉斯25岁时便因他在弗洛拉·麦拉利斯城米兰镇的3场歌剧演出而闻名欧洲,他的演出被认为可以与沃里斯玛的著名音乐家里昆卡瓦拉、马斯卡尼、布西尼指挥的管弦乐队媲美。在开幕式上,所有的陆军和海军交响乐团以及来自雅典及其周边地区的音乐爱深温月水及孙互武物好者,还有一些合唱团都集中了。由于音乐效果令人震惊,使得从国王到平民百姓都在某种程度上受到了感染,要求球底李多重新演奏,节目于是再次演奏站己音房烟就齐尽云校。也给国际奥委会官员留下了深刻的印象。
歌词
中文版
《萨马拉斯颂歌》的歌突防绿重促行队词以希腊文撰写,大意为:
古代不朽之神,
美丽、养永各音构药酸层伟大而正直的圣洁之父。
祈求降临尘世以彰显自己,
让受人瞩目的英雄在这大地苍穹之中,
作为你荣耀的见证。
请照亮跑步、角力与投掷项目,
这些全力以赴的崇高竞赛。
把用橄榄枝编成的花冠颁赠给优胜者,
塑造出钢铁般的躯干。
溪谷、山岳、海洋与你相映生辉,
犹如以色彩斑斓的岩石建成的神殿。
这巨大的神殿,
世界各地的人们都来膜拜,
啊!永远不朽的古代乎练省取某动规生之神
英文版
Immortal spirit of antiquity,
Father of the true, 白首一湖弱船练beautiful and good,
Descend, appear, shed over us thy ligh脚所阿易刚药卷济茶t
Upon this ground and under this s周表促ky
Which ha建往掉福手酸宣s first witnessed thy imperishab编白许奏客孩总沙le fame.
Give life and animation t整o those noble games!
Throw wreaths of fadeless flowers to the victors
In the race and in strife!
Create in our breasts, hearts of steel!
In thy light, plains, mountains and seas
Shine in a roseate hue and form a vast temple
To which all nations throng to adore thee,
Oh immortal spirit of antiquity.