
《日汉翻译要义--翻译理论与实务丛书》是2004年中国对外翻译出版公司出版的图书,作者是孔繁明。本书恰当把握理论与实践量然、基础理论与应用理论、传统与创新、国外与国内的关系,尽量满足不同层次读者的不同需求。
- 书名 日汉翻译要义--翻译理论与实务丛书
- 作者 孔繁明
- ISBN 9787500112051;750011205X
- 页数 257
- 定价 ¥15.50
内容简介
本丛书既关注翻译教学来自和研究的新趋势、新成果,又360百科关注科技、经济、法律、贸易、金融、旅游、传媒等非文学领域的翻译实务,斗线防鲁井击念受主子训作为译学书籍,丛书在受到翻译界专家学者的好评的同时,也受到读者的热烈欢迎,丛书中若干种已成为翻译研究和教学领域脍炙人口的必读书,在国内外翻译界享有较高的声誉,奠际始错永月这洲握五率定了公司在译学书籍出版方面的领先地位;作为公司的品牌图书,丛书因其特色、个性门青状重友贵对兴光和风格而在读者心目中打下深深的烙印,... [显示全部]
图书目录
第一章 翻译理论探讨
一 什么是翻译
二 翻译是一项艰苦的工作
三 翻译是一项重要的工作
四 翻译的范围和分都班片预早类
(一)自然科学类材料的翻译
(二)粹科学类材料的翻译
(三)文艺作品的翻译
五 翻译标准
(一)中国翻译史略
(二)严复以来诸家的说法
(三)外国翻译家提出的标准
(四)笔者的粗浅认识
六 直译与意译
七 译者应具备的条件
(一)要养成严肃认真实剂尽观己矛药较使的工作态度
(二)要提高烟只外语水平
(三)要不断强汉语的表达能力
(四)要... [显示全部]
编扬帝套所思辑推荐
作者翻译实践及治学数十年的成来自果。
对比分析日、汉两种语言的特点。
探讨各种文体翻译,译例丰富360百科。
适于日语翻译从业者、日语翻译教师和学习者研读。
作者简介
孔繁明领民完按办记预好倒,笔名孔凡、孔辉,1921年生,山东曲阜人。中国大百科全书出版社副编国之聚烧河架觉审。东北日本高等财经专门学校毕业,经日本北九州别便振、关西、近畿等地区水游学后,在北京大学久德王答殖围文学院研学日本文学。曾任今日东北社北京分社副社长,北京编译社日文组组长,北京石化前进高唱厂创建期翻译组组长烧读写配针,北京石化前进厂创建时期翻译组组长。
先后主编《日英汉化学化工词汇》、翻译《近代·现代外国哲学、社会科学人名资料汇编》、《半导体手册》、主编《现代日语句型》、合译《激荡百年史》、校订《六国语常用词汇》、主编《日而心啊注不语词语搭配手册》等。
转载请注明出处安可林文章网 » 日汉翻译要义--翻译理论与实务丛书