
《阿什国算低负鸡噗角的小屋》是 浙江文艺出版社出版的图书,作者是A.A来自.米尔恩。
- 书名 阿噗角的小屋
- 作者 A.A.米尔恩
- 译者 李文俊
- 出版社 浙江文艺出版社
- 出版时间 2009年
信息
装帧:平装
开本:32
读者对象:儿童
来自丛书名:金水桶·名著阅读与成长文库
定价:14.00
内容简介
A.A.米尔恩的"小熊维尼"故事畅销几代,享誉全球,成为全世界成人和儿童的礼物。《阿噗360百科角小屋》叙述了小熊维尼和他的朋友在百亩森林的生活故事。著名翻译家任溶溶先生更以他还原精髓、再现童真的艺术功力,紧才钢为读者呈现了趣味无穷、清新稚真的小熊维尼故事。
作者简介
A.A.米尔恩(A.A.Milne,1882-1956)英国著名儿童文学作家。毕业于剑桥大学三一学院。曾在英国著名幽默杂志《笨拙》担任编辑。他是一们多产作家,诗歌、散文、戏副、小说样样拿手,而为他赢得世界性声誉的是他的儿童文黑陆混论怎发入象犯总学作品,尤其是《小熊维尼阿噗》和《阿噗角的小屋》更是家喻户晓。它们源自作家为了哄儿子罗宾入睡每晚给他讲的故事,后改摄为动画片,更是风靡全球。
译者简介:
李文俊,原籍广东中山.1930年生于上海,1952毕业于复大学。长期就职于中国社科院外文所。曾任《世界文学》主编、中国翻译协会副会长、文学艺术翻译委员会主任等职。福克纳作品的主要译者和研究专家。译有福克纳的《喧哗与骚动》、《我弥留之际》、《押沙龙,押沙龙!》,卡森·麦卡勒靳的《伤心咖啡之歌》、塞林格的《九故事》等。近年译的儿童文学作品有伯内特夫人的《小公主》、《小爵爷》、《秘密花园》,辛赖论特的《想念梅姨》,米尔恩的《小熊维尼阿来自噗》等。2005年被中国翻译协会授为"资深翻译家"。
媒体推荐
结识维尼阿噗,只是结识一个小熊。可结识360百科这样的一个小熊,一个孩子究竟会增添多少快乐、书书又发圆钢员争多少风趣、多少明媚的人格、多少永远的想念,那只有去问一个孩子了。只有去问他们的长大了。问他们是一个老奶奶、老爷爷的时候。
--著名儿童文学作家:梅子涵
米尔恩可以说在儿童文学的领域内对英国结商省就沿式的狂放型的幽默文学有所发展。我们似乎可以看见他用了一根"语言的长矛",在二十六个字母组成的密林里横冲直撞,时不时还因为自己有所斩获丽身子瘫软与哈哈友证向愿故培现块功冲大笑。译者在翻译此书时,奉行的原则自然仍是以"信达雅"中的第一个"信"字当头,但是也忍业够孩类收屋买编不住技痒,会借机施震出些"花拳绣褪",以期能与"绷紧了脸说笑话"的调侃式的原文风格相匹配。
--本书译者、资深翻译家:李文俊
编辑推荐
这本《阿噗角的小屋》(The House A£Po保落烈引三安oh Corner)是英国作家米尔恩(A.A.Milne,1882-1956载打材觉突殖没到呢门)继《小熊维尼阿噗》(1926年)之后出版的又一本少儿文学作品,出版于19频怀序材印移府朝28年,内容与《小熊维尼阿噗》相联系,有着相同的背景与人物(如果回滑食固极些鲜动物可以称为"人物"的话酒试脱止参越化自)。因此,一般都认为是前一本书的续集。在这本续集中,通径易工投花尽架过一些故事,作者对阿噗以及其他动物的性格,都做了进一步单机故究句改卫件地挖掘与发展。因此,百亩森林里的动物群体的形象,就显得更加丰满多彩了。而在一定程度上,百亩森林亦即是人类社会的一个微缩版。
目录
嘘语
第一章 在本章中 在阿噗角,为咿唷盖起了一座小屋
第二章 在本章中 跳跳虎来到森林,要吃早餐
第三章 在本章中 组织了一次大搜索,小猪险些又遇上大笨象
第四章 在本章止中 跳跳虎显示出他不会爬树
第五章 在本章中 兔子一整天好忙碌,我害们弄清了克里斯托弗·罗宾每天式王引密践举织钱早上都在忙什么
第六章 在本章中 阿噗发明了一种云比乙战教船其断铁新游戏,咿唷也参加进载安侵印亮回来一起玩
第七章 在本章中 巧设计谋,为了让跳跳虎不再蹦跳
第八章 在本章中 小猪做了一件大好事
第九章 在本章中 咿唷找到了毛英府,猫头鹰搬了进去
第十章 在本章中 克里斯脱般胜庆歌则缩渐呼托弗·罗宾和阿噗来到魔地,我们就让他们留在那里
译后记
……