新闻资讯
看你所看,想你所想

十月十九日

《十月十灯王武拿省九日》是1825年俄国诗人普希金写的长诗。

  • 作品名称 十月十九日
  • 作者 普希金
  • 创作年代 1825年
  • 文学体裁 长诗

​诗歌译文

  十月十九日

普希金

  树林脱落了紫色的衣衫,

  枯干的田野闪来自着银白的霜,

  白日仿佛不情愿地出现,

  随即溜到群山的后360百科面隐藏。

  炉火啊,烧吧,在我凄凉的一角,

  还有你,酒啊,秋寒的伴侣,

  快把酩酊衡冷的快慰向胸中倾倒,

  我要把深刻的痛苦暂且忘记善杆凯话

  四周冷冷清清:没有一个朋友

  可以和他畅叙久别之情,

  或者可以彼此衷心地握着手,

  举杯互祝长远的健康、昌盛。

  我独自酌饮;在我的脑文用核清算海中

  我枉然呼唤着每子纸损氧息知远一个友伴,

  门外听不到熟标宜亲正冷界伯请次还跑悉的脚步声,

  我的心也没校关差井又期待他们出现。

  我独自酌饮;今天,在涅瓦河边

  友人们也会把我的名字提起……

  然而,你们可有很多人在欢宴?

  你们念到谁没有把数凑齐?

  有谁背弃了这可喜的刘孙传统?

  有谁被冷酷的社会引离你们?

  在兄弟的叫嚷中,谁已经无声?

  谁没有来?谁是那看不到的人?

  啊,他不来了,那目光火热的

  我们会弹吉他的鬈发的歌手:

后省女丝讲愿还传手药  他已静静地安睡在意大利的

  桃金娘花下;而那刻石碑的朋友

  也忘了描几个祖国的文字

  在这个俄罗斯人的坟墓上,

  等北国的游子行经那异邦时

  也好感到乡里跳否接广社落原伟父但六的温暖和惆怅。

  你是否坐在朋友的团聚中了,

  好动的人,那么喜欢异域的天空?

  是否你又走过了炎热的赤道

  和北国海上的永恒的冰层?

  幸福的道路!……从中学的门槛

  你一步跨上海船,从不知保重,

  你的道路从此铺在海面,

  噢美那假很于督成海,风暴和波浪所钟爱的儿童!

  在你的漫游中,你得以保持

  美丽的青春的最初的习性余你:

  在狂暴的浪涛中,你想象那是

  中学时代的嬉戏和宁家队算燃十里衣闹声;

  你从海外把手伸向了我们,

  你年轻的心只把我们铭记;

  你重复着说:"也许,求知的命运

  注定了我们将永远各自东西!"

  朋友啊,我们的联系是美丽的!

  它自由、无忧、坚定而永恒,

胡能稳金诉阿  它象灵魂一样地不可分离,

  在友好的缪斯荫护下交互滋生。

  无论命运使我们怎样遭劫,

  无论幸福各才财践娘单列把我们向哪儿导引,

  我们不会改变:整个的世界

 损持希状密 对我们都是异域,除了皇村。

  霹雷追着我,一处又一处地

  我缠进了乖戾的命运之网话每简胡始攻明财婷;

  疲倦了,我以温情的头,颤栗地

  贴靠在新的友谊的胸上……

  我以忧郁而激动的恳求,

  我以早年对人的期望和信赖

  全心去结交过新的朋友;

  然而,我却尝到了苦涩的接待。

  而如今,在这被遗忘事角的山乡,

  在风雪和寒冷包围的幽居,

  不料有甜蜜的欣慰等我品尝:

  你们中的三个,我心灵的伴侣,

  我在这里拥抱了。哦,我的普希钦,

  这失意诗人的茅舍你首先造访,

  你给我凄凉的流放日子以温馨,

  你把它变成了中学的时光。

  啊,葛尔恰科夫,一向幸福的人!

  我赞美你,宝贵的寒冷的光

  并没有使你背叛自由的心灵,

  你仍然正直,对朋友和从前一样。

  命运给我们指定了不同的路程;

  一走进生活,我们立刻分道扬镳 ,

  想不到在这乡村的小径,

  我们会见了面,象兄弟般拥抱。

  当命运的震怒对我肆虐不休,

  仿佛无家的孤儿,举目无亲,

  在风暴里我低垂了疲惫的头,

  我等待你,侍奉诗神的卜人,

  而你就来了,我的德里维格!

  闲适的灵感之子啊,你的声音,

  燃起我久已沉睡的心灵之火,

  你使我又兴奋地颂扬命运。

  从幼年起,诗魂就在胸中激荡,

  我们都体验过那奇异的热情;

  从幼年起,两个缪斯朝我们飞翔,

  她们的爱抚甘美了我们的宿命:

  然而,我爱上了掌声,为了它吟诗,

  你却骄傲地为了诗神和心灵;

  我把才赋和生命都任意虚掷,

  你却在幽静里培育自己的诗情。

  对缪斯的侍奉不宜于烦嚣,

  美的追求应该祟高而庄严:

  但青春狡狯地把我们劝告,

  是种种喧腾的梦使我们心欢……

  等我们清醒了--但已经太迟!

  郁郁回顾过去:只是一场空。

  维里海姆啊,你我岂不是如此?

  告诉我,诗歌和命运同宗的兄弟。

  够了,够了!这世界已不值得

  我们心灵的痛苦,且让我们抛开

  那些迷妄,避居在乡野里过活!

  啊,迟迟的友人,我等着你来--

  来吧,以你热情的迷人的故事

  把我内心的事迹也活跃起来;

  让我们谈谈高加索战乱的日子,

  谈谈席勒,谈谈声名,谈谈恋爱。

  我也就来了……朋友们,欢宴吧!

  我已经预见了和你聚首言欢。

  请记住一个诗人的预言吧,

  再过一年,我就会和你们团圆,

  我所梦想的上谕就会发出;

  再过一年,我就又在你们面前!

  啊,会有多少眼泪,多少欢呼,

  多少酒杯高高地举上天!

  满满斟上第一杯,朋友,满满的!

  为了我们的团结,饮干这一杯!

  祝福我们吧,欢欣雀跃的缪斯,

  祝福吧,祝皇村中学万岁!

  为爱护我们青春的老师的荣耀

  (啊,有的健在,有的已经与世长辞)

  让我们举起酒盅,向全体致谢,

  把怨嫌忘掉,为了他们的恩赐。

  斟满些,再斟满些!心在燃烧,

  再一饮而干,别剩一滴,干杯!

  这是为了谁?啊,朋友,猜猜瞧……

  乌拉,为了我们的沙皇!对,为沙皇干杯!

  他也是个人,他为时势所主宰,

  作着人言、猜疑和情欲的奴隶;

  让我们宽恕他不义的迫害

  他建立了这个中学,他攻克了巴黎。

  快快畅饮吧,趁我们还在世上!

  唉,我们的人数每一刻都在稀少;

  有的不在了,有的流落在远方,

  命运看着我们的凋零;时光在飞跑;

  我们不知不觉地佝偻,受冷,

  渐渐地,我们接近生命的来处……

  啊,谁将活得长久,到了老年,

  必须独自一个把这日子庆祝?

  不幸的朋友!在新的一代中间,

  他成了讨厌、陌生和多余的客人,

  想起我们,和我们团聚的一天天,

  他会以颤栗的手掩覆着眼睛……

  但愿他高兴的,尽管有些悒郁,

  把这个日子在杯酒里消磨,

  一如此刻的我,一个受贬的隐士,

  无怨而又无忧地把它度过。

作者简介

  亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин),1799年6月6日/俄历5月26日)出生于沙俄莫斯科,1837年1月29日逝世于圣彼得堡,是俄国著名的文学家、伟大的诗人、小说家,及现代俄国文学的创始人。19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为"俄国文学之父"、"俄国诗歌的太阳"(高尔基)。

转载请注明出处安可林文章网 » 十月十九日

相关推荐

    声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:fendou3451@163.com