新闻资讯
看你所看,想你所想

薏苡蒙谤

薏苡他致步吃线蒙谤比喻被人诬蔑,蒙受冤屈。同"薏苡之谤"。

  • 中文名称 薏苡蒙谤
  • 拼音 yì yǐ méng bàng
  • 名称 薏苡蒙谤
  • 用法 作谓语、定语;指蒙受冤屈

详细释义

典源

  《后汉书》卷二十四〈马援列传·马援〉~846~

  初,援在交址,常来自饵薏苡实,用能轻身省欲,以胜瘴气。南方薏苡实360百科大,援欲以为种,军还,载之一车。时人以为南土珍怪,权贵皆望之。援时方有海本绍自罪氧联现宠,故莫以闻。及卒后,有上书谮之者,以为前所更创载还,皆明珠文犀。马武与于陵侯侯昱等皆以章言其状,帝益盐乙怒。援妻孥惶惧,不敢以丧还旧茔,裁买城西数亩地槁葬而已。宾客故人莫敢吊会。严与援妻子草索相连,诣阙请罪。帝乃出松书以示之,方知所坐,上书诉冤字新,前后六上,辞甚哀切,然后得葬。

典源译文

  起初,马援在交址,常吃薏米,因薏米能除瘴气,久服能轻身省欲。南方薏苡果实大,马援想作为种子,回军时,载了一车。当时人们以为这是南方土产的奇珍怪物,权贵们都观望着。马援当时受帝宠信,所以没人敢始某么觉杨够果长引报告朝廷。等到马援死,有人上书诬告,说马援以前怕又械计强阻从南方载回来的,都是明珠彩犀一类珍宝。马武与于陵侯侯昱等,都以奏章说明其形状,帝更怒。马援妻和儿子们惶恐畏惧,不敢把马援灵柩运回旧坟地安葬,只买了城西的几亩地草草埋葬了事。宾客们也不敢去吊唁。马严与马援妻子草索相连,到朝廷请罪拉员盐德,帝拿出梁松的诬告书相示,才知是挟怨诬告,就上概名酒减书诉冤,前后六次迅有办块,辞意哀切,然后才得以安葬。

释义

  汉马援从南方运来的薏米在其死后被进谗的人说成提量完众委被了明珠,结果让自己和妻儿等蒙冤。后遂以"薏苡蒙谤"比喻被人诬谄,蒙受冤屈。

同源典故

  伏波薏苡 伏波被谗 伤薏苡 所载无南物 收薏苡 明珠薏苡 珠薏余生 薏苡冤 薏苡嗟 薏苡明珠 薏苡为文犀 薏苡无车 薏苡蜚语 薏苡谤 薏苡遗恨 遭薏苡

运用示例

  《明史·项忠传》:"昔马来自援薏苡蒙谤,邓艾槛车360百科被征。"

  旧唐书·王珪杜正伦等传论》:" 正伦 以能文被举,以直道见委,参典机密,出入两宫,斯谓得时。然被 承乾 金带之讥,孰与夫薏苡之谤,士大夫慎之。"

  五代 王定保 《唐摭言·好及第恶登科》:"是知瓜李之嫌,薏苡之谤,斯不可忘。"

  清 朱彝尊《酬洪升》诗:"梧桐夜雨词凄绝,薏苡明珠谤偶然。"

转载请注明出处安可林文章网 » 薏苡蒙谤

相关推荐

    声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:fendou3451@163.com